Li Qi ON HEARING AN WANSHAN PLAY THE REED-PIPE Bamboo from the southern hills was used to make this pipe. And its music, that was introduced from Persia first of all, Has taken on new magic through later use in China. And now the Tartar from Liangzhou, blowing it
Li Bai BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING The lovely Lo Fo of the western land Plucks mulberry leaves by the waterside. Across the green boughs stretches out her white hand; In golden sunshine her rosy robe is dyed. “my silkworms are hungry, I cannot stay. Tarry not with your
Dare ford the river boundary. Li Shangyin THE LEYOU TOMBS With twilight shadows in my heart I have driven up among the Leyou Tombs To see the sun, for all his glory, Buried by the coming night. Jia Dao A NOTE LEFT FOR AN ABSENT ECLUSE When I questioned
I decide that not my mother-in-law Liu Changqing FAREWELL TO A BUDDHIST MONK Can drifting clouds and white storks Be tenants in this world of ours? — Or you still live on Wuzhou Mountain, Now that people are coming here? Wei Yingwu AN AUTUMN NIGHT MESSAGE TO QIU As
Meng Haoran A NIGHT-MOORING ON THE JIANDE RIVER While my little boat moves on its mooring of mist, And daylight wanes, old memories begin…. How wide the world was, how close the trees to heaven, And how clear in the water the nearness of the moon! Meng Haoran A
Yet how it serves to ease my heart! Li Shangyin TO ONE UNNAMED IV A faint phoenix-tail gauze, fragrant and doubled, Lines your green canopy, closed for the night…. Will your shy face peer round a moon-shaped fan, And your voice be heard hushing the rattle of my carriage?